
Hey guys! Time for another Lost in Translation! This entry is courtesy of our pun-loving snow maiden from episode 8 of Demi-chan wa Kataritai. I thought we’d keep things a little simple (given I just came from a a fiasco involving faulty internet connections and housemates) and talk a little bit about puns. For the Japanese, at least, puns are pretty much standard fare in comedy owing to the “sound-poor” nature of the Japanese language. What this means is that homophones — words that sound alike, but have different meanings — are quite common, such that its use (or overuse) isn’t all that surprising when it comes to utilizing them for comedic effect.
Regardless, the Japanese still distinguish between good and bad puns, the latter often referred to by the coarse term dajare (ダジャレ). So strap yourselves in for a closer look into some of these stupid puns that pellet this week’s episode of Demi-chan wa Kataritai as we figure out just what was Lost in Translation! Continue reading








